التفسير التبليغي
(Houris, confined in pavilions.) (72)
(Houris, confined in pavilions.) Houris are those with white faces in their purity.
(Hoorun Maqsuratun): meaning they are confined to their places, and women are praised for this, as their adherence to their homes indicates their chastity.
The exegetes differed regarding their being named Houris (Hoor al-Ain): Mujahid said: They were named Houris because the gaze is bewildered by them; the marrow of their shins is visible from behind their garments, and the beholder sees his face in the liver of one of them like a mirror, due to the thinness of the skin and the clarity of the color. Makki said: The women of Paradise are called Houris for their whiteness, and 'hoor' in the eye refers to the intense blackness of the pupil with the whiteness surrounding it.
(Houris, confined in pavilions.) meaning: confined in pavilions of pearls, having prepared and adorned themselves for their husbands. This does not negate their going out in the gardens and orchards of Paradise, as is customary for princesses and the like.
It praises the confined, modest woman in her home and condemns the one who frequently goes out.
(In the pavilions) is part of the lasting bliss of Paradise; that it contains spacious pavilions with vast surroundings.
They stayed and remained in their homes in this world, and that staying and dignity transferred to the pavilions of concealment in Paradise.
(In the pavilions) In Paradise, there are pavilions known to the Arabs, for the structure of Paradise accommodates all human tastes, both urban and nomadic.
Indeed, in Paradise there is a house called the House of Generosity.
He described the blessings, saying: (Houris, confined) meaning: confined (in the pavilions) to their husbands.
Each pavilion is a hollowed-out pearl with four thousand golden doors.
Source: التفسير التبليغي