التفسير التبليغي
(يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ) (9)
(يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ): Meaning, whoever it was decreed in Allah's knowledge that he would go astray and be turned away.
(يُؤْفَكُ عَنْهُ): He is turned away from the endeavor of faith, whoever was a great liar and a sinner.
(يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ): He goes astray from it, whoever was destined to go astray. This was stated by Ibn Abbas.
(يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ): He is turned away from it, whoever was destined to be turned away. This was stated by Al-Hasan.
(يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ): Meaning, he is turned away from believing in it, whoever was destined to be turned away and thus deprived of it. The pronoun in (عَنْهُ) refers to the Qur'an.
It was also said: He is turned away from this saying (i.e., due to it and its cause) from faith, whoever was destined to be turned away.
(يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ): He is turned away from certainty in the endeavor of religion, whoever has a defect in his insight.
(مَنْ أُفِكَ): Refers to the great liars, who were those who hindered people from faith and the endeavor of faith.
(مَنْ أُفِكَ): He is turned away from guidance – because of a differing statement – whoever was destined to be turned away.
The pronoun in (عَنْهُ) refers to the religion and the endeavor of religion.
Source: التفسير التبليغي